1644°

[考博英语]2019考博英语翻译技巧之宾语从句翻译法_考博_旭晨教育

2019 考博英语 翻译技巧之宾语从句翻译法

由that, what, how, where等词引导的宾语从句一般按照原文顺序翻译,即顺译法。如:

Scientists have reason to think that a man can put up with far more radiation than 0.1 rem without being damaged.

科学家们有理由认为人可以忍受远超过0.1雷姆的辐射而不受伤害。

We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.

我公司专门办理中国纺织品出口业务,并愿在平等互利的基础上同贵公司建立业务关系。




已有 0 条评论

    我有话说: