2442°

南开大学吕世生教授简介

南开大学 吕世生教授简介

姓名:吕世生

职称 : 教授 职务:博导 电子邮箱: nkprof@sina.com 研究领域: 中国文学(文化)外译;翻译理论研究
获奖情况: 学术兼职:天津译协常务理事,上海翻译家协会理事,上海外文学会理事,教育部高等学校商务英语教学协作组成员,全国商务英语学会副理事长。 主持科研项目:中国戏曲“走出去”翻译研究(国家社科),中国戏曲翻译与传播研究(中国翻译研究院),中国政治话语翻译的困境与对策(中央文献翻译研究协同创新中心) 学术成果:迄今在包括Babel,Journal of Translation,《中国翻译》等SSCI, CSSCI入选刊物共发表研究论文42篇(独著或第一作者),专著一部,译著3部。主持国家社科基金、教育部人文社科规划、天津市社科重点、国家汉办项目及联合国项目共11项。 讲授课程:翻译理论与实践(本),英汉对比与翻译(硕),文学翻译研究(博),戏剧翻译专题研究(博)等。
博士研究生招生参考书目:Translation Studies by Susan Bussnett, Fourth Ed.; Time Sharing on Stage: Drama Translation in Theatre and Society by Sirkku Aaltonen; Intercultural Theatre by Pavis; Constructing Culture by Susan Bussnett and Andre Lefevere

姓名:吕世生

职称 : 教授 职务:博导 电子邮箱: nkprof@sina.com 研究领域: 中国文学(文化)外译;翻译理论研究
获奖情况: 学术兼职:天津译协常务理事,上海翻译家协会理事,上海外文学会理事,教育部高等学校商务英语教学协作组成员,全国商务英语学会副理事长。 主持科研项目:中国戏曲“走出去”翻译研究(国家社科),中国戏曲翻译与传播研究(中国翻译研究院),中国政治话语翻译的困境与对策(中央文献翻译研究协同创新中心) 学术成果:迄今在包括Babel,Journal of Translation,《中国翻译》等SSCI, CSSCI入选刊物共发表研究论文42篇(独著或第一作者),专著一部,译著3部。主持国家社科基金、教育部人文社科规划、天津市社科重点、国家汉办项目及联合国项目共11项。 讲授课程:翻译理论与实践(本),英汉对比与翻译(硕),文学翻译研究(博),戏剧翻译专题研究(博)等。
博士研究生招生参考书目:Translation Studies by Susan Bussnett, Fourth Ed.; Time Sharing on Stage: Drama Translation in Theatre and Society by Sirkku Aaltonen; Intercultural Theatre by Pavis; Constructing Culture by Susan Bussnett and Andre Lefevere



已有 0 条评论

    我有话说: